This page has been translated from English

Знакомства и письменный перевод Содержание Евангелия и Апокалипсиса (Откровения)

Во-вторых, с видом на автора и аудитории. В поисках "актуальности", комментаторы историзма и футуристические школы, кажется, забывают, что Иоанн имя Откровение к реальной, исторической церкви (1:4 Откр., 11) о нажатии и тяжелые проблемы, которые он и с которыми они сталкиваются в первом веке (Откр. 1:09 и главы 2-3). При этом наиболее фундаментальное правило герменевтики нарушается. Два герменевтики текста можно привести, чтобы проиллюстрировать важность этого принципа

полезные исследования Berkhof, принципы толкования Библии, учит, что герменевтика "правильно выполнены только readers'transposing себя в духе времени и автора".

Микелсен широко используется интерпретация Библии отмечает: "Проще говоря, задача переводчиков Библии, чтобы узнать смысл заявления (команды, вопрос) для автора и для первых слушателей или читателей, а затем передать этот смысл к modernreaders ".

Излишне говорить, что удаление установка книге двадцать или более веков в будущем не способствует правильное восприятие ее интерпретации.

В-третьих, misconstrual своего первоначального намерения. Откровение имеет две основные цели по отношению к "своим оригинальным слушателей. Во-первых, он был разработан, чтобы стали церкви первого столетия против надвигающейся буре преследования, которая достигла нервирует крещендо до того времени неизвестной пропорции и интенсивность. Новые и основной особенностью, что преследование, был вход императорского Рима на сцене. Первое историческое преследование Церкви Римской империи был Нерон Цезарь из AD 64 до н.э. 68.

Во-вторых, это было собраться Церкви для крупных и fimdamental переориентация в ходе искупительной истории, ориентация необходимым разрушения Иерусалима (центром не только Ветхий Завет Израиля, но и Апостольской CP христианства [ . Деяния 1: 8, 2: LK; 15:02] и СР храм [Мэтт 24:1-34 с Rev.11])...

Этот вопрос о намерениях требует следствия герменевтический принцип, что в пункте 2 выше: "Один из основных принципов эффективного интерпретации является то, что позже переводчика должны выяснить, что автор ранее письменно пытался донести до тех, кто впервые прочитал его слов. "GG Оба признания сторон (автора и получателей письма) и цель письменного документа имеют важное значение tothe надлежащее понимание сообщения. Беквит имеет хорошо заявила вопрос:

"Для понимания Откровение Иоанна важно поставить самому себе, насколько это возможно, в мир его автора и тех, к кому он впервые был затронут. Ее значение надо искать в проливающих свет на него условия и обстоятельства его читатели, по вдохновил цели автора, а те, текущие верования и традиции, которые. . . влияние моды, которая его видения себя взял. ".

Ниже приводится ссылка на источник отрывок выше.

http://www.entrewave.com/freebooks/docs/a_pdfs/kgbj.pdf

Другой ссылку ниже, чтобы ссылка

1987_chilton_days-о-месть


Тэги: , ,

Написать ответ

*